Jak používat "čas do" ve větách:

Není čas. Do tří v noci jsem pracoval.
Нямам време. Работих до три часа стринта.
Ukazují ti čas, do kterého jedeš, ve kterém jsi a ve kterém jsi byl.
Това указва къде отиваш, това - къде си, а това - къде си бил.
Zbrojní: čas do plné aktivace systému: 3 minuty, 30 vteřin.
Ракетите ни ще са готови след 3 минути и 30 секунди.
Dejte mi čas do pondělí do rána. 48 hodin.
Дайте ми 48 часа. До понеделник.
Máte čas do příštího úderu blesku.
Давам ви време до следващата буря.
Řekl, že máme čas do pěti hodin, takže jste se spletla!
Той каза, че ние имаме време до 5:00 днес! - Кои "ние"? - Обърках се!
Dejte mi čas do zítřejšího rána.
Виж, дай ми време до утре сутрин.
Máme čas do devíti, pak začnou postupně zabíjet rukojmí před kamerami.
Срокът е до 21:00 ч., или на всеки час ще убиват по един заложник.
Místo toho dávám mému míčku čas do konce dne aby se mu začalo stýskat po domově, nebo zítra ráno začnu vyhazovat tři lidi za hodinu.
Вместо това ще дам на топката си време до края на деня... да реши, че иска у дома. Иначе от утре сутринта започвам да уволнявам по трима души на час.
Máš čas do půlnoci, abys mi vrátil ty peníze.
Имаш време до полунощ да намериш парите ми.
Teď jděte do svého pokoje, dokud nebude čas do školy.
Вървете си в стаята докато стане време за училище.
Máte čas do setmění na odpodělání se.
До довечера да си се оправил!
Na sestrojení mé rakety máte čas do zítra.
Имаш време до утре да направиш ракетата ми.
Máte čas do večera, aby z vás byli hrdinové.
Имате време до края на деня да станете герои.
Je to vyrovnané, čas do konce pět a půl minuty.
Прави резултата 2-2! Остават 5:23 минути до края!
Máš čas do konce týdne, abys přišel na to jak.
Имаш срок до края на седмицата да решиш как.
Slyšel jsem, že jí dali čas do půlnoci.....a ona pokud neodjede...
Чух, че до полунощ ще я принудят да напусне града. Ако тя откаже...
Máme čas do té doby, než získá své peníze, máme čas přijít na to, jak ho sebrat.
Имаме време докато вземе парите. После ще решим какво да го правим.
To znamená, že máš čas do 11:45.
Това означава, че имаш време за 11:45.
Řeknu prezidentovi, že si beru čas do pátku, abych si to promyslel, než vás případně doporučím.
Ще кажа на президента, че до петък още ще мисля преди да дам препоръка.
Máš čas do zítřejšího západu slunce, aby ses vzdala trůnu.
Утре, до залез, да си решила за трона.
Máš čas do půlnoci na zprovoznění sítě, nebo se domů nevrátí.
До полунощ мрежата да работи, иначе няма да го видиш повече.
Dali mu čas do půlnoci, nebo jeho syna zabijí.
Дадоха му срок до полунощ... иначе ще убият сина му.
Myslel jsem, že mám čas do svítání.
Мислех, че имам време до зазоряване.
Charles Vane a ty zvířata, kterejm velí, maj čas do zítřejšího úsvitu na to, aby vyklidili pevnost, nebo přísahám Bohu... že mu předvedu peklo na zemi.
Charles Vane и животните командва че Форт ще наваля свято ада надолу към него.
Jsou pryč, Lily, a ty máš čas do půlnoci, abys vypadla z Mystic Falls nebo půjdeme i po tobě.
Няма ги, Лили, а ти имаш време до довечера, за да се махнеш от Мистик Фолс или ще подгоним и теб.
Pak se nám už jen odsipávají čas do infiltrace laboratoře abychom dostali kartu na trh, kde jí předáme Oku, a vypadnem domů.
Трябва да изкараме чипа от лабораторията, аз ще го предам на "Окото", за да се върнем вкъщи.
David, můj židovský přítel z Twitteru, nás pozval na nějaký čas do židovské komunity v Los Angeles.
Дейвид, моят "Jewlicious" приятел от Туитър, ни покани да прекараме време сред Еврейската общност в Лос Анжелис.
0.927973985672s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?